«Наш ли современник Борис Пастернак?»: дискуссия о переводах Шекспира
В рамках фестиваля английского языка и англоязычной литературы «Быть!» в Библиотеке иностранной литературы шекспировед, компаративист, редактор журнала критики и литературоведения «Вопросы литературы» Елена Луценко проведет лекцию на тему переводов Шекспира. На лекции Луценко расскажет о самой нелюбимой для Бориса Пастернака пьесе Шекспира, которую он называл «балованной и норовистой трагедией» — «Ромео и Джульетте», о том, как и когда Пастернак обратился к этому тексту, почему не любил Меркуцио и без сожаления сократил часть его реплик, откуда в прижизненных изданиях «Ромео и Джульетты» в переводе Пастернака появилось большое количество разночтений и какая версия перевода ближе всего самому Пастернаку.
Показать еще
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше интересных видео и найти новых друзей.